Kosa kata Patois Jamaica

Patois Jamaica mengandungi banyak perkataan pinjaman, yang kebanyakannya berasal dari Afrika, terutamanya daripada Twi (dialek Akan).[41]

Banyak kata pinjaman berasal daripada bahasa Inggeris, tetapi ada juga yang dipinjam daripada Bahasa Sepanyol, Portugis, Hindi, Arawak dan [[bahasa Afrika] ], serta dialek Scotland dan Irish.

Contoh daripada bahasa Afrika termasuk /se/ bermaksud itu (dalam erti kata "dia memberitahu saya bahawa..." = /im tel mi se/), diambil daripada Ashanti Twi, dan Duppy bermaksud hantu, diambil daripada perkataan Twi dupon ('akar pokok kapas'), kerana bahasa Afrika kepercayaan roh jahat yang berasal dari akar pokok (di Jamaica dan Ghana, terutamanya pokok kapas yang dikenali di kedua-dua tempat sebagai "Odom").[42] Kata ganti nama /unu/, yang digunakan untuk bentuk jamak anda, diambil daripada bahasa Igbo. Ebo merah menggambarkan orang kulit hitam berkulit cerah kerana laporan yang dilaporkan tentang kulit cerah di kalangan Igbo pada pertengahan 1700-an.[43] De bermaksud menjadi (pada lokasi) berasal dari Yoruba.[44] Daripada Ashanti-Akan, muncul istilah Obeah yang bermaksud sihir, daripada perkataan Ashanti Twi Ɔbayi yang juga bermaksud "sihir".[41]

Perkataan daripada Hindi termasuk ganja (ganja).[45] Pickney atau pickiney bermaksud kanak-kanak, diambil daripada bentuk yang lebih awal (piccaninny) akhirnya dipinjam daripada bahasa Portugis pequenino (diminutif pequeno, kecil) atau bahasa Sepanyol pequeño ('kecil').[46]

Terdapat banyak perkataan yang merujuk kepada produk dan bahan makanan popular—ackee, callaloo, guinep, bammy, roti, dal, kamranga. Lihat masakan Jamaica.

Patois Jamaica mempunyai pelbagai jenis [[kata-kata makian]nya sendiri. Salah satu yang paling kuat ialah bloodclaat (bersama dengan bentuk yang berkaitan raasclaat, bomboclaat, pussyclaat dan lain-lain—bandingkan dengan bloody dalam Australian Inggeris dan British English, yang juga dianggap sebagai kata-kata sesat).[47]

Lelaki homoseksual boleh dirujuk dengan istilah merendahkan /biips/,[48] ikan [49] atau battyboys.

Frasa contoh

  • Mi almos lik 'im (/mi aalmuos lik im/) – Saya hampir memukulnya[50]
  • 'im kyaant biit mi, 'im just lucky dat 'im won (/im caan biit mi, im dʒos loki dat im won/) – Dia tidak boleh mengalahkan saya, dia hanya bertuah kerana dia menang.[51]
  • Dilihat /siin/ – Zarah afirmatif[52]
  • /papiˈʃuo/ – Pameran bodoh, orang yang membuat pameran bodoh tentang dirinya sendiri, atau seruan terkejut.[53]
  • /bwoi/ – Lelaki[54]